a fair shake
La frase idiomática "a fair shake" traducida palabra por palabra al español sería:
- a = una
- fair = justa
- shake = sacudida
La traducción completa al español de "a fair shake" sería "una oportunidad justa".
Este idiomático se utiliza para referirse a la idea de dar a alguien o algo una oportunidad equitativa o imparcial de demostrar su valor o éxito. El significado figurado se centra en la justicia y la igualdad de condiciones para todos, permitiendo que las capacidades o méritos sean la base de cualquier juicio o decisión.
Ahora, proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:
"All we are asking for is a fair shake at this competition."
- "Todo lo que pedimos es una oportunidad justa en esta competencia."
"He didn't get a fair shake at his job before he was judged."
- "No recibió una oportunidad justa en su trabajo antes de ser juzgado."
"Let's give her a fair shake to prove her skills."
- "Demosle una oportunidad justa para probar sus habilidades."
"I believe that with a fair shake, our team can win the championship."
- "Creo que con una oportunidad justa, nuestro equipo puede ganar el campeonato."
"This new policy will ensure everyone gets a fair shake."
- "Esta nueva política garantizará que todos reciban una oportunidad justa."
En estos ejemplos, "a fair shake" se utiliza para destacar la importancia de tratar a las personas y situaciones de manera equitativa, asegurando que se les dé una chance justa para demostrar su valor o lograr éxito basado en sus propios méritos.