ankle tag

"""Ankle tag"" se traduce al español como ""tobillera electrónica"" o ""grillete electrónico"". Se trata de un dispositivo que se coloca en el tobillo de una persona para rastrear su ubicación. A menudo se utiliza con delincuentes que han sido puestos en libertad condicional, arresto domiciliario o bajo vigilancia electrónica.

En cuanto a un sentido metafórico, ""ankle tag"" no tiene un significado metafórico en inglés. Se utiliza literalmente para referirse al dispositivo de seguimiento.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones con ""ankle tag"" y sus respectivas traducciones:

1. ""The court ordered him to wear an ankle tag."" - ""El tribunal le ordenó llevar una tobillera electrónica.""
2. ""She had to wear an ankle tag as part of her parole conditions."" - ""Tenía que llevar una tobillera electrónica como parte de las condiciones de su libertad condicional.""
3. ""His ankle tag shows that he violated his curfew."" - ""Su tobillera electrónica muestra que violó su toque de queda.""
4. ""The ankle tag is used for electronic monitoring of the offender."" - ""La tobillera electrónica se utiliza para la vigilancia electrónica del delincuente.""
5. ""He was caught trying to remove his ankle tag."" - ""Fue sorprendido intentando quitarse la tobillera electrónica."""