angry young man

"""Angry young man"" se traduce al español como ""joven enojado"". Esta frase se utiliza generalmente para describir a un hombre joven que está insatisfecho con la sociedad o con el sistema existente y por lo tanto, está enojado. Aunque la frase puede utilizarse literalmente para describir a un hombre joven que está enojado por cualquier razón, a menudo tiene una connotación más profunda y metafórica. Como término literario, ""angry young man"" se refiere a un tipo de personaje que se encuentra comúnmente en la literatura y el cine, un hombre joven que está enojado con la sociedad y busca cambiarla.

Aquí te dejo cinco ejemplos de oraciones en inglés con su respectiva traducción:

1. ""He is an angry young man with a lot of potential."" - ""Es un joven enojado con mucho potencial.""
2. ""The angry young man slammed the door and left."" - ""El joven enojado cerró la puerta de un golpe y se fue.""
3. ""Many angry young men are turning to protest movements."" - ""Muchos jóvenes enojados se están uniendo a movimientos de protesta.""
4. ""The movie is about an angry young man fighting against the system."" - ""La película trata sobre un joven enojado luchando contra el sistema.""
5. ""John Lennon was often described as an angry young man."" - ""A menudo se describía a John Lennon como un joven enojado."""