align against someone/something

"""Align against someone/something"" se traduce al español como ""Aliarse contra alguien/algo"". Se refiere a la acción de unirse con otros en oposición a una persona, grupo, idea, etc. Se puede usar en una variedad de contextos, ya sea político, social, profesional, etc. No tiene un significado metafórico per se, pero su uso puede variar dependiendo del contexto.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y su traducción al español:

1. ""The two political parties decided to align against the president."" -> ""Los dos partidos políticos decidieron aliarse contra el presidente.""
2. ""We had no choice but to align against the new policy."" -> ""No tuvimos más opción que aliarnos contra la nueva política.""
3. ""Several countries are aligning against the threat of terrorism."" -> ""Varios países se están aliando contra la amenaza del terrorismo.""
4. ""The workers aligned against the management due to unfair wages."" -> ""Los trabajadores se aliaron contra la dirección debido a los salarios injustos.""
5. ""In the face of injustice, we must align against it."" -> ""Frente a la injusticia, debemos aliarnos contra ella."""