abscond with someone/something

"""Abscond with someone/something"" se traduce al español como ""escapar con alguien/algo"" o ""huir con alguien/algo"". Este es un verbo fraseológico que se usa para describir la acción de alguien que huye o escapa de un lugar llevándose algo o a alguien sin permiso o de manera ilegal.

La frase no tiene un significado metafórico per se, se usa de manera literal para describir la acción descrita anteriormente.

Aquí algunos ejemplos en inglés con su respectiva traducción:

1. ""The thief absconded with the precious painting."" --> ""El ladrón escapó con el valioso cuadro.""
2. ""She was afraid of her violent husband and decided to abscond with her children."" --> ""Tenía miedo de su violento marido y decidió huir con sus hijos.""
3. ""He absconded with the company's money and was never found."" --> ""El huyó con el dinero de la empresa y nunca fue encontrado.""
4. ""The kidnapper absconded with the child when no one was watching."" --> ""El secuestrador huyó con el niño cuando nadie estaba mirando.""
5. ""She planned to abscond with all the evidence of the crime."" --> ""Ella planeaba escapar con todas las pruebas del crimen."""