against all expectations phrase

"La frase ""against all expectations"" se traduce al español como ""contra todo pronóstico"". Esta frase inglesa se usa cuando algo sucede o resulta de una manera que contrasta con lo que la mayoría de las personas hubieran previsto o esperado y ahora se considera sorprendente o notablemente notable. 

No tiene un significado metafórico concreto, más allá de su significado literal, que se refiere a algo que sucede en contraste con lo que se esperaba.

Aquí hay algunos ejemplos de cómo se puede usar esta frase en oraciones en inglés, junto con sus traducciones al español:

1. ""Against all expectations, they won the championship."" - ""Contra todo pronóstico, ganaron el campeonato.""
2. ""She recovered from her illness against all expectations."" - ""Ella se recuperó de su enfermedad contra todo pronóstico.""
3. ""Against all expectations, he passed the exam with flying colors."" - ""Contra todo pronóstico, aprobó el examen con honores.""
4. ""The small business thrived even against all expectations."" - ""El pequeño negocio prosperó incluso contra todo pronóstico.""
5. ""Against all expectations, the team pulled off a comeback in the last few minutes of the game."" - ""Contra todo pronóstico, el equipo logró una remontada en los últimos minutos del juego."""