after a fashion phrase

"""after a fashion"" se traduce al español como ""de cierta manera"" o ""en cierto sentido"". Esta frase significa que algo se está haciendo, pero no de la mejor forma posible o de una manera no convencional. Se usa a menudo cuando describes algo que está hecho, pero no de una manera perfectamente competente o en las condiciones ideales. Este es metafórico en el sentido de que ""fashion"" se refiere a ""manera"" o ""estilo"" en lugar de referirse a la moda o el vestir. 

Aquí te dejo con cinco oraciones en inglés utilizando ""after a fashion"", junto con sus traducciones al español:

1. ""He fixed the engine, after a fashion."" 
Traducción: ""Arregló el motor, en cierto sentido.""

2. ""I was able to run the program after a fashion, but some features were not working properly.""
Traducción: ""Fui capaz de ejecutar el programa de cierta manera, pero algunas funciones no estaban funcionando correctamente.""

3. ""Sarah managed to complete the task, but after a fashion.""
Traducción: ""Sarah logró completar la tarea, pero de un modo imperfecto.""

4. ""He's living, after a fashion, in a tiny apartment downtown.""
Traducción: ""Vive, en cierto sentido, en un diminuto apartamento en el centro de la ciudad.""

5. ""She finally decorated her room, after a fashion. It wasn't amazing, but at least it was done.""
Traducción: ""Finalmente decoró su habitación, de cierta manera. No fue asombroso, pero al menos se hizo."""