adverse publicity

"""Adverse publicity"" se traduce al español como ""publicidad negativa"". Esta frase es generalmente usada para describir cualquier información desfavorable o perjudicial que se disemina al público sobre una empresa, producto, persona o evento. No tiene un significado metafórico.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones con su respectiva traducción:

1. ""The company has faced adverse publicity over its treatment of employees.""
La empresa ha enfrentado publicidad negativa por su trato hacia los empleados.

2. ""Her controversial comments led to adverse publicity.""
Sus comentarios controvertidos condujeron a una publicidad negativa.

3. ""Their product failure resulted in a lot of adverse publicity.""
El fallo de su producto resultó en mucha publicidad negativa.

4. ""They tried to minimize the adverse publicity by making a public apology.""
Intentaron minimizar la publicidad negativa haciendo una disculpa pública.

5. ""Adverse publicity can ruin a company's reputation.""
La publicidad negativa puede arruinar la reputación de una empresa."