a stiff drink, brandy, gin, etc. phrase

"""a stiff drink"" se traduce palabra por palabra como ""una bebida fuerte"", donde ""stiff"" indica ""fuerte"" y ""drink"" significa ""bebida"". ""Brandy"" y ""gin"" se mantienen igual en español.

Entiendo que quieres la traducción completa al español. Si es así, se dice: ""una bebida fuerte, brandy, ginebra, etc.""

El significado figurado de ""a stiff drink"" se refiere a un trago de alcohol que es especialmente fuerte o potente, a menudo consumido con el objetivo de calmar los nervios o relajarse.

Aquí están tus ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones:

1. ""After a long day at work, he likes to relax with a stiff drink."" - ""Después de un largo día de trabajo, le gusta relajarse con una bebida fuerte.""
2. ""He ordered a stiff drink at the bar."" - ""Pidió una bebida fuerte en el bar.""
3. ""A stiff drink of brandy can sometimes help to settle your nerves."" - ""Una bebida fuerte de brandy a veces puede ayudar a calmar tus nervios.""
4. ""I will need a stiff drink after this meeting."" - ""Necesitaré una bebida fuerte después de esta reunión.""
5. ""She poured herself a stiff drink, gin mixed with tonic."" - ""Se sirvió una bebida fuerte, ginebra mezclada con tónica."""