a mile off

La expresión "a mile off" se traduce palabra por palabra al español como "una milla lejos". Sin embargo, la traducción completa que captura su significado más amplio en un contexto figurado es "desde lejos" o "a leguas". Este idiom se utiliza para indicar que algo o alguien es muy fácil de reconocer, detectar o prever desde una gran distancia, ya sea literal o metafóricamente. Implica que la característica, persona o situación es tan distinta o evidente que se hace notar fácilmente, sin necesidad de un examen detallado.

Significado Figurado

En su uso figurado, "a mile off" sugiere una claridad o evidencia obvia que no requiere cercanía o análisis profundo para ser percibida. Es frecuente su uso para describir cómo se pueden anticipar eventos, comportamientos, o identificar características específicas de manera intuitiva o inmediata.

Ejemplos de Oraciones en Inglés y sus Traducciones

  1. Inglés: "You could tell he was a tourist a mile off." Traducción: "Podías decir que era un turista a leguas."

  2. Inglés: "Her happiness was visible a mile off." Traducción: "Su felicidad era visible desde lejos."

  3. Inglés: "They could see the storm coming a mile off." Traducción: "Podían ver la tormenta venir desde lejos."

  4. Inglés: "I knew it was a bad idea a mile off." Traducción: "Sabía que era una mala idea a leguas."

  5. Inglés: "His unique fashion style stands out a mile off." Traducción: "Su estilo de moda único destaca a leguas."

Estos ejemplos demuestran cómo se utiliza "a mile off" para expresar la facilidad con la que se puede identificar o prever algo debido a su distinción, obviedad o las señales evidentes que presenta.