Pack rat

Claro, encantado de ayudarte con esto:

"Pack rat" traducido palabra por palabra significa "rata de paquete". Pero no tiene sentido en español si lo translatamos de esta manera, ya que es una expresión idiomática. En español, el equivalente más cercano sería algo como "acumulador compulsivo" o "persona que guarda todo".

"Un pack rat" es una frase utilizada en inglés para describir a alguien que tiende a coleccionar o guardar cosas innecesarias. Viene de un roedor real, el ratón del desierto o "pack rat", que es conocido por coleccionar todo tipo de objetos en su nido.

Aquí hay algunos ejemplos de frases donde se usa esta expresión:

1. "My grandmother is such a pack rat, she keeps everything from old letters to empty jars."
(Mi abuela es tal acumuladora compulsiva, conserva desde cartas viejas hasta frascos vacíos.)

2. "Being a pack rat can make moving houses a nightmare."
(Ser una persona que guarda todo puede convertir la mudanza de casa en una pesadilla.)

3. "I didn't realize how much of a pack rat I was until I started cleaning my room."
(No me di cuenta de lo acumulador compulsivo que era hasta que comencé a limpiar mi habitación.)

4. "My brother is a bit of a pack rat, he can't bear to throw anything away."
(Mi hermano es un poco acumulador compulsivo, no soporta tirar nada.)

5. "I've started to become a pack rat, storing away things I don't really need."
(He comenzado a convertirme en un acumulador compulsivo, guardando cosas que realmente no necesito.)