antagonize

"""Antagonize"" en español se traduce como ""antagonizar"" o ""provocar"". 

Se utiliza para describir la acción de causar hostilidad o enemistad, o hacer que alguien se sienta enojado o irritado. No tiene un significado metafórico, su uso es bastante literal.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y su traducción al español:

1. ""His constant criticism began to antagonize his colleagues."" - ""Su constante crítica comenzó a provocar a sus colegas.""
2. ""She didn't mean to antagonize you."" - ""Ella no tenía la intención de provocarte.""
3. ""His aggressive behavior tends to antagonize other children."" - ""Su comportamiento agresivo tiende a provocar a otros niños.""
4. ""Avoid making comments that might antagonize your audience."" - ""Evita hacer comentarios que puedan provocar a tu audiencia.""
5. ""The new policy has antagonized many people in the community."" - ""La nueva política ha provocado a muchas personas en la comunidad.""

Espero que esto te ayude a comprender mejor el uso de ""antagonize"". ¿Hay alguna otra palabra o frase con la que necesitas ayuda?"