annual stockholders' meeting

"""Annual stockholders' meeting"" se traduce al español como ""reunión anual de accionistas"". 

Esto se refiere a una reunión que se lleva a cabo una vez al año en la que los accionistas de una empresa se reúnen para discutir y votar sobre asuntos corporativos. En estas reuniones, los accionistas tienen la oportunidad de hacer preguntas a la junta directiva, votar en ciertas cuestiones y recibir una actualización sobre el rendimiento de la empresa.

El término no tiene un significado metafórico; es un término literal que se usa en el contexto de las empresas y los negocios.

A continuación, se presentan cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus correspondientes traducciones:

1. ""The annual stockholders' meeting is scheduled for next month."" - ""La reunión anual de accionistas está programada para el próximo mes.""

2. ""During the annual stockholders' meeting, they will discuss the company's financial performance."" - ""Durante la reunión anual de accionistas, discutirán el rendimiento financiero de la empresa.""

3. ""All shareholders are invited to participate in the annual stockholders' meeting."" - ""Todos los accionistas están invitados a participar en la reunión anual de accionistas.""

4. ""The CEO will present a report at the annual stockholders' meeting."" - ""El director ejecutivo presentará un informe en la reunión anual de accionistas.""

5. ""Decisions about the future of the company were made at the annual stockholders' meeting."" - ""Las decisiones sobre el futuro de la empresa se tomaron en la reunión anual de accionistas."""