and then some idiom

"""Y entonces algunos"" es una traducción literal de la frase idiomática ""and then some"" al español, pero no captura su significado real. ""And then some"" se traduce mejor como ""y mucho más"" o ""y algo más"". 

Este modismo se usa para enfatizar que la cantidad o grado de algo va más allá de lo que se acaba de mencionar. No es particularmente metafórico, pero sí implica una exageración para hacer hincapié en un punto.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones con ""and then some"" y sus respectivas traducciones:

1. ""I've been working 40 hours a week and then some."" — ""He estado trabajando 40 horas a la semana y mucho más.""
2. ""She got her investment back and then some."" — ""Recuperó su inversión y algo más.""
3. ""This project will take all of our resources and then some."" — ""Este proyecto tomará todos nuestros recursos y mucho más.""
4. ""He has the qualifications for the job and then some."" — ""Tiene las calificaciones para el trabajo y mucho más.""
5. ""The marathon tests your strength and then some."" — ""El maratón pone a prueba tu fuerza y algo más."""