an elephant in the room idiom

"La frase idiomática ""an elephant in the room"" se traduce al español como ""el elefante en la habitación"". 

Significa un problema grande, obvio o incómodo que todo el mundo es consciente pero que nadie quiere hablar o abordar. Es una metáfora que se usa para describir un tema que es tan grande y obvio que no se puede ignorar, pero al mismo tiempo es incómodo o problemático hablar sobre él.

Aquí hay cinco ejemplos de cómo usar esta frase en inglés y sus traducciones al español:

1. ""There's an elephant in the room that we need to discuss."" - ""Hay un elefante en la habitación del que necesitamos hablar.""
2. ""Ignoring the elephant in the room, we carried on with our meeting."" - ""Ignorando el elefante en la habitación, continuamos con nuestra reunión.""
3. ""The elephant in the room was her recent divorce, but no one wanted to ask about it."" - ""El elefante en la habitación era su reciente divorcio, pero nadie quería preguntar sobre ello.""
4. ""We can't solve this problem by avoiding the elephant in the room."" - ""No podemos resolver este problema evitando el elefante en la habitación.""
5. ""His drinking problem was the elephant in the room."" - ""Su problema con la bebida era el elefante en la habitación.""

Espero que esto te ayude a entender mejor la frase idiomática ""an elephant in the room""."