an ear for something idiom

"La frase idiomática ""an ear for something"" se traduce al español como ""oído para algo"". Esta frase se utiliza para indicar que alguien tiene una habilidad natural o un talento especial para reconocer, apreciar o producir un tipo específico de sonido, como la música, el acento de un idioma, etc. Por lo tanto, sí tiene un significado metafórico, ya que no se refiere literalmente a tener un ""oído"" para algo, sino a tener una habilidad o talento para ello.

Aquí te dejo cinco ejemplos de oraciones en inglés con su respectiva traducción:

1. ""She has an ear for music, she can play any song after hearing it just once.""
""Ella tiene oído para la música, puede tocar cualquier canción después de escucharla solo una vez.""

2. ""As a language teacher, you need to have an ear for accents.""
""Como profesor de idiomas, necesitas tener oído para los acentos.""

3. ""He has an ear for detecting lies in people's voices.""
""Él tiene oído para detectar mentiras en las voces de las personas.""

4. ""She has an ear for languages and can learn them very quickly.""
""Ella tiene oído para los idiomas y puede aprenderlos muy rápidamente.""

5. ""As a musician, having an ear for rhythm and melody is essential.""
""Como músico, tener oído para el ritmo y la melodía es esencial."""