amp someone up

"""Amp someone up"" se traduce al español como ""animar a alguien"" o ""excitar a alguien"". Esta es una frase idiomática en inglés que se usa para describir el acto de motivar a alguien, emocionarlos o prepararlos para algo, a menudo un evento o actividad. Podría tener un significado metafórico en el sentido de que no estás literalmente ""amplificando"" a la persona como lo harías con el volumen de la música, sino que estás aumentando su nivel de energía o entusiasmo.

Aquí tienes algunos ejemplos:

1. ""The coach is trying to amp up the team before the big game."" - ""El entrenador está tratando de animar al equipo antes del gran partido.""
2. ""The loud music really amped me up for my workout."" - ""La música alta realmente me excitó para mi entrenamiento.""
3. ""She tried to amp up her friends before the concert started."" - ""Ella trató de animar a sus amigos antes de que comenzara el concierto.""
4. ""He was amped up after the motivational speech."" - ""Él estaba emocionado después del discurso motivacional.""
5. ""We need to amp up our efforts if we want to finish this project on time."" - ""Necesitamos intensificar nuestros esfuerzos si queremos terminar este proyecto a tiempo."""