all very well idiom

"""all very well"" se traduce al español como ""está muy bien"". Esta frase se usa para reconocer un aspecto positivo de una situación, pero sugiriendo que hay también aspectos negativos o limitaciones. 

Es un poco metafórica en el sentido de que se usa para mostrar que, aunque algo parece bueno en la superficie, puede haber problemas subyacentes que no se ven de inmediato.

Aquí hay cinco ejemplos de su uso en inglés y sus traducciones al español:

1. ""It's all very well for you to say that, but you're not the one who has to do it.""
Traducción: ""Está muy bien que lo digas tú, pero tú no eres el que tiene que hacerlo.""

2. ""Having a dream is all very well, but you need to work hard to achieve it.""
Traducción: ""Tener un sueño está muy bien, pero necesitas trabajar duro para lograrlo.""

3. ""It's all very well to want to save the world, but we need to focus on our own community first.""
Traducción: ""Está muy bien querer salvar el mundo, pero necesitamos enfocarnos primero en nuestra propia comunidad.""

4. ""It's all very well getting a promotion, but if it means working 80 hours a week, is it really worth it?""
Traducción: ""Está muy bien conseguir un ascenso, pero si eso significa trabajar 80 horas a la semana, ¿realmente vale la pena?""

5. ""Buying expensive clothes is all very well, but not if you can't afford to pay your bills.""
Traducción: ""Comprar ropa cara está muy bien, pero no si no puedes pagar tus facturas."""