alive to something idiom

"""Alive to something"" se traduce al español como ""consciente de algo"" o ""alerta a algo"". Es un idioma inglés que se usa para describir a una persona que es consciente de una situación, que entiende lo que está sucediendo y que está preparada para reaccionar si es necesario. Por tanto, tiene un significado metafórico, ya que no implica que algo está literalmente vivo, sino que alguien está mental y emocionalmente presente y consciente.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus respectivas traducciones:

1. ""He was alive to the dangers of the situation."" - ""Él estaba consciente de los peligros de la situación.""
2. ""The government must be alive to the economic problems of the country."" - ""El gobierno debe estar alerta a los problemas económicos del país.""
3. ""She was alive to the possibilities that the new job could bring."" - ""Ella estaba consciente de las posibilidades que podía traer el nuevo trabajo.""
4. ""The team was alive to the challenges of the new project."" - ""El equipo estaba alerta a los desafíos del nuevo proyecto.""
5. ""I am alive to the issues that need to be addressed in our community."" - ""Estoy consciente de los problemas que necesitan ser abordados en nuestra comunidad."""