alive and well idiom

"""Alive and well"" en español se traduce como ""vivo y bien"" o ""vivo y en buena salud"". Este es un idiomático inglés que se utiliza para expresar que algo o alguien no solo sigue existiendo, sino que también está en una condición saludable, fuerte o exitosa. A veces se usa literalmente para referirse a la salud de una persona, pero a menudo se usa de manera metafórica para hablar de ideas, tradiciones, prácticas o instituciones.

Por ejemplo:

1. ""Despite the rise of digital media, print journalism is still alive and well."" 
(A pesar del auge de los medios digitales, el periodismo impreso sigue vivo y en buena salud.)

2. ""I haven't seen you in years, but you're alive and well!""
(No te he visto en años, ¡pero estás vivo y bien!)

3. ""The tradition of celebrating Thanksgiving is alive and well in America.""
(La tradición de celebrar el Día de Acción de Gracias está viva y en buena salud en América.)

4. ""Rumors of my demise have been greatly exaggerated. I'm alive and well.""
(Los rumores sobre mi fallecimiento han sido muy exagerados. Estoy vivo y bien.)

5. ""Despite numerous changes in the music industry, vinyl records are alive and well.""
(A pesar de los numerosos cambios en la industria de la música, los discos de vinilo siguen vivos y bien.)"