against your better judgment idiom

"""Against your better judgment"" se traduce al español como ""contra tu mejor juicio"" o ""a pesar de tus reservas"". Tiene un significado metafórico que indica que alguien ha decidido hacer algo, aunque sabe que probablemente no es la mejor elección.

Esta frase se usa generalmente para describir situaciones donde a pesar de saber que probablemente no deberíamos hacer algo, aún así decidimos hacerlo. 

Por ejemplo:

1. ""Against your better judgment, you loaned him the money."" - ""Contra tu mejor juicio, le prestaste el dinero"". En este caso, sabías que prestarle dinero a esa persona no era una buena idea, pero aún así decidiste hacerlo.

2. ""I ate the cake against my better judgment."" - ""Comí el pastel a pesar de mis reservas"". Sabías que no deberías comer el pastel (tal vez por razones de dieta o salud), pero aún así decidiste hacerlo.

3. ""Against her better judgment, she continued to trust him."" - ""A pesar de sus reservas, ella continuó confiando en él"". Aunque ella sabe que no debería confiar en él, lo hace de todos modos.

4. ""He bought the car against his better judgment."" - ""Compró el coche a pesar de sus reservas"". Él sabe que no debería comprar el coche (probablemente por razones financieras), pero decide hacerlo de todos modos.

5. ""We went to the party against our better judgment."" - ""Fuimos a la fiesta a pesar de nuestras reservas"". Sabíamos que probablemente no deberíamos ir a la fiesta (tal vez porque teníamos que trabajar al día siguiente), pero decidimos ir de todos modos."