admittedly

"""Admittedly"" se traduce al español como ""es cierto que"", ""hay que admitir que"", ""ciertamente"" o ""indudablemente"". Significa que estás aceptando o reconociendo algo a menudo con alguna renuencia. Se usa al comienzo de una oración o cláusula para admitir que algo es cierto, a menudo antes de hacer otro punto o expresar una crítica o objeción. No tiene un significado metafórico.

Aquí hay cinco ejemplos de cómo se puede usar en oraciones:

1. ""Admittedly, I could have handled the situation better.""
Traducción: ""Hay que admitir que podría haber manejado la situación mejor.""

2. ""Admittedly, the plan is risky, but I believe it's our best option.""
Traducción: ""Ciertamente, el plan es arriesgado, pero creo que es nuestra mejor opción.""

3. ""Admittedly, I was wrong about him.""
Traducción: ""Es cierto que me equivoqué con él.""

4. ""Admittedly, the task was more difficult than I initially thought.""
Traducción: ""Indudablemente, la tarea fue más difícil de lo que inicialmente pensé.""

5. ""Admittedly, it's an unusual approach, but it's proving to be effective.""
Traducción: ""Hay que admitir que es un enfoque inusual, pero está demostrando ser efectivo."""