admission charge

"""Admission charge"" se traduce al español como ""cargo de admisión"" o ""tarifa de entrada"". Se refiere a la cantidad de dinero que se pide como pago para poder ingresar a algún lugar, evento, o actividad que suele ser de carácter público.

Un ejemplo podría ser un parque de atracciones, un museo, un concierto, etc. No tiene un significado metafórico, es una frase bastante directa y su uso es literal.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus respectivas traducciones:

1. ""The museum has an admission charge of five dollars."" - ""El museo tiene un cargo de admisión de cinco dólares.""

2. ""Is there an admission charge to enter the concert?"" - ""¿Hay un cargo de admisión para ingresar al concierto?""

3. ""The admission charge for the park is paid at the entrance."" - ""El cargo de admisión para el parque se paga en la entrada.""

4. ""Due to the high admission charge, many people decided not to go to the exhibition."" - ""Debido al alto cargo de admisión, muchas personas decidieron no ir a la exposición.""

5. ""They waived the admission charge for kids below five years old."" - ""Eximieron el cargo de admisión para niños menores de cinco años."""