absence makes the heart grow fonder idiom

"Sure, the idiom ""absence makes the heart grow fonder"" translates to ""la ausencia hace crecer el cariño"" in Spanish.

Este dicho sugiere que cuando las personas que amamos están lejos de nosotros, nuestro afecto hacia ellas aumenta debido a la ausencia.

Es comúnmente utilizado para referirse a las relaciones interpersonales, ya sea entre amigos, familias o parejas, que están físicamente separadas por alguna razón.

Este dicho tiene un significado metafórico, ya que la ausencia no hace literalmente que el ""corazón"" (un símbolo de amor) crezca. Es una forma poética de decir que valoramos más a las personas cuando no están cerca o accesibles.

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus respectivas traducciones:

1. He realized that absence makes the heart grow fonder when he started missing his girlfriend during his business trip.
Se dio cuenta de que la ausencia hace crecer el cariño cuando comenzó a extrañar a su novia durante su viaje de negocios.

2. She was upset about her best friend moving to another country, but then she heard someone saying “absence makes the heart grow fonder.”
Estaba molesta porque su mejor amiga se mudó a otro país, pero luego escuchó a alguien decir ""la ausencia hace crecer el cariño.""

3. My grandfather always said that absence makes the heart grow fonder, and now I understand what he meant.
Mi abuelo siempre decía que la ausencia hace crecer el cariño y ahora entiendo lo que quiso decir.

4. When my daughter went to college, I understood that absence really does make the heart grow fonder.
Cuando mi hija se fue a la universidad, entendí que la ausencia realmente hace crecer el cariño.

5. They say absence makes the heart grow fonder, so I hope my love for my family will only deepen while I am away.
Dicen que la ausencia hace crecer el cariño, así que espero que mi amor por mi familia solo se profundice mientras estoy lejos."