a world of difference idiom

"El idiom ""a world of difference"" traducido literalmente al español sería ""un mundo de diferencia"". Sin embargo, en su sentido figurado, hace referencia a una gran diferencia o un cambio significativo entre dos cosas.

Una traducción adecuada de este idiom al español sería ""una gran diferencia"" o ""un abismo de diferencia"".

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones:

1. There's a world of difference between knowing about something and actually doing it.
- Hay una gran diferencia entre saber acerca de algo y realmente hacerlo.

2. Living in the city and living in the countryside, there's a world of difference.
- Vivir en la ciudad y vivir en el campo, hay una gran diferencia.

3. The improvements they've made to the software have made a world of difference.
- Las mejoras que han realizado en el software han hecho una gran diferencia.

4. When it comes to attitudes about work, there's a world of difference between him and his brother.
- En cuanto a las actitudes hacia el trabajo, hay un abismo de diferencia entre él y su hermano.

5. There's a world of difference between reading about a country and visiting it.
- Hay una gran diferencia entre leer sobre un país y visitarlo."