a thing or two idiom

"Traducción palabra por palabra del inglés al español del idiom ""A thing or two"" sería ""Una cosa o dos"". Pero el sentido literal de las palabras no corresponde con la interpretación idiomática.

En español, ""A thing or two"" se traduciría completamente como ""Uno o dos trucos"" o ""Una o dos cosas"". El significado figurado de este idiom es que la persona sabe muchas cosas o información útil sobre un tema en particular, aunque a menudo se usa de manera humilde o subestimada.

Aquí te dejo algunos ejemplos:

1. He knows a thing or two about cars (""El sabe uno o dos trucos sobre coches"").
2. I could teach you a thing or two about cooking (""Podría enseñarte uno o dos trucos sobre cocina"").
3. My grandfather can tell you a thing or two about history (""Mi abuelo puede contarte alguna que otra cosa sobre historia"").
4. We could learn a thing or two from her about dedication (""Podríamos aprender una o dos cosas de ella acerca de la dedicación"").
5. She knows a thing or two about managing a business (""Ella sabe una o dos cosas sobre administrar un negocio"")."