a stone's throw idiom

"Empecemos por la traducción literal.

""A stone's throw"": ""Un tiro de piedra""

Sin embargo, como un idioma, este no se traduce palabra por palabra a su significado en español. En lugar de eso, ""A stone's throw"" se utiliza para describir una distancia muy corta, en español se podría decir ""a tiro de piedra"" también o ""muy cerca"".

Por ejemplo:

1. ""The park is a stone's throw away from my house.""
- ""El parque está a tiro de piedra de mi casa"" o ""El parque está muy cerca de mi casa"".

2. ""We live a stone's throw from the school.""
- ""Vivimos a tiro de piedra de la escuela"" o ""Vivimos muy cerca de la escuela"".

3. ""The beach is just a stone's throw from our hotel.""
- ""La playa está apenas a tiro de piedra de nuestro hotel"" o ""La playa está justo al lado de nuestro hotel""

4. ""There's a great café a stone's throw from here.""
- ""Hay una excelente cafetería a tiro de piedra de aquí"" o ""Hay una excelente cafetería muy cerca de aquí"".

5. ""I'm a stone's throw away from finishing this project.""
- ""Estoy a tiro de piedra de terminar este proyecto"" o ""Estoy muy cerca de terminar este proyecto"".

Espero que esto te sea útil!"