a step on the road idiom

"La frase ""a step on the road"" se traduce al español palabra por palabra como ""un paso en el camino"".

Sin embargo, si lo tomamos como una frase idiomática, en muchas ocasiones se utiliza para referirse al progreso o avance hacia un objetivo o meta. Entonces, la completa traducción al español sería más similar a ""un avance en el camino"" o ""un paso adelante"".

Ejemplos de oraciones en inglés y su traducción al español:

1. This decision is a significant step on the road to progress.
-Esta decisión es un avance significativo en el camino hacia el progreso.

2. Getting that job was just a step on the road to my true ambition.
- Conseguir ese trabajo fue solo un paso adelante hacia mi verdadera ambición.

3. This success is not the end, but another step on the road to achieving our dreams.
- Este éxito no es el final, sino otro avance en el camino para alcanzar nuestros sueños.

4. Solving this problem is a crucial step on the road to equality.
- Resolver este problema es un paso crucial en el camino hacia la igualdad.

5. This implementation is a major step on the road to technological advancement.
- Esta implementación es un gran paso adelante en el camino hacia el avance tecnológico."