a step on the road idiom

"Primero, la traducción literal palabra por palabra de la frase ""a step on the road"" es ""un paso en la carretera"". Sin embargo, este es un caso en el que la traducción literal puede no tener mucho sentido en inglés o español.

La traducción de la frase completa al español sería ""un paso en el camino"". Esta es una traducción con un significado figurado, ya que ""un paso en el camino"" se refiere a un avance o progreso hacia un objetivo o meta acordada.

Ejemplos de oraciones en inglés y sus correspondientes traducciones al español son:

1. ""What you did today is a step on the road to improving your health.""
- ""Lo que hiciste hoy es un paso en el camino para mejorar tu salud.""

2. ""Every class you take is a step on the road to graduation.""
- ""Cada clase que tomas es un paso en el camino hacia la graduación.""

3. ""Becoming a finalist is a huge step on the road to success for many athletes.""
- ""Convertirse en finalista es un gran paso en el camino hacia el éxito para muchos atletas.""

4. ""He sees learning a new language as just another step on the road to becoming a global citizen.""
- ""Él ve aprender un nuevo idioma como otro paso en el camino para convertirse en un ciudadano global.""

5. ""Starting our own business is the first step on the road to financial freedom.""
- ""Comenzar nuestro propio negocio es el primer paso en el camino hacia la libertad financiera."""