a step down idiom

"El idiom ""A Step Down"" se traduce literalmente como ""Un paso abajo"". Pero, en un contexto idiomático, significa renunciar a un puesto, disminuir de posición o desempeño, e incluso puede simbolizar una degradación o democión.

Aquí te dejo algunos ejemplos en Inglés con su respectiva traducción en Español:

1. He decided to take a step down from his managerial position to spend more time with his family.
Decidió dar un paso atrás en su posición de gerente para pasar más tiempo con su familia.

2. It's not a step down; it's just a lateral move to a different department.
No es un paso atrás; solo es un movimiento lateral a un departamento diferente.

3. Many saw her change of jobs as a step down.
Muchos vieron su cambio de trabajo como un paso atrás.

4. When she didn't receive the promotion, it felt like a step down.
Cuando no recibió el ascenso, se sintió como un paso atrás.

5. After being a CEO, taking a middle management role felt like a step down.
Tras ser director ejecutivo, asumir un cargo de gerencia media pareció un paso atrás.

Espero que estos ejemplos te ayuden a entender cómo usar el idiom ""A Step Down"" en diferentes oraciones."