a shot in the arm idiom

"Palabra por palabra:

A - A
Shot - Disparo
In - En
The - La
Arm - Brazo

Sin embargo, ""a shot in the arm"" es una expresión idiomática en inglés que no se traduce literalmente al español.

Su traducción completa sería algo como ""un estímulo"" o ""un impulso"". En un sentido figurado, se refiere a algo que proporciona aliento, energía o entusiasmo.

Veamos algunos ejemplos en inglés y su traducción al español:

1. The team's victory was a shot in the arm for the whole school.
La victoria del equipo fue un estímulo para toda la escuela.

2. The positive feedback was just the shot in the arm he needed.
La retroalimentación positiva fue justo el impulso que él necesitaba.

3. Seeing the progress of her work was a real shot in the arm for her.
Ver el progreso de su trabajo fue un auténtico estímulo para ella.

4. The new investment was a shot in the arm for the company.
La nueva inversión fue un impulso para la compañía.

5. His words of encouragement gave me a shot in the arm.
Sus palabras de ánimo me dieron un estímulo."