a right one idiom

El idioma "a right one" se traduciría palabra por palabra al español como "uno correcto". Sin embargo, en el contexto de los idiomas en inglés, "a right one" no se usa como una frase idiomática completamente. Si lo estás usando en el contexto de seleccionar algo que es el "uno correcto" o el "correcto", entonces se traduciría como "el correcto" en español.

Por ejemplo:

1. "I'm waiting for the right one to come along." = "Estoy esperando a que llegue el correcto."
2. "She is still searching for the right one." = "Ella todavía está buscando al correcto."
3. "You are the right one for this job." = "Eres el correcto para este trabajo."
4. "This is the right one, I can feel it." = "Este es el correcto, lo puedo sentir."
5. "He is not the right one for you." ="Él no es el correcto para ti."

Es importante tener en cuenta que la palabra "correcto" puede cambiar dependiendo del género y número en español. Por ejemplo, si te refieres a "la correcta" por una mujer o "los correctos" para un grupo de hombres.