a plum in your mouth idiom

La frase idiomática "a plum in your mouth" se traduce literalmente palabra por palabra al español como "una ciruela en tu boca". Sin embargo, esta frase no tiene un equivalente directo en español ya que es un dicho específico del inglés británico.

El significado figurado de "a plum in your mouth" hace referencia a hablar con un acento inglés muy elegante y refinado, a menudo asociado con la clase alta o aristocracia. Este dicho viene de la idea de que las personas de alta clase social en el Reino Unido hablan como si tuvieran una "ciruela en la boca".

Traducción de la frase completa: "Hablar con acento refinado"

Ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones:

1. "She speaks as if she has a plum in her mouth."
"Ella habla como si tuviese un acento refinado."

2. "I can't understand him; it's like he has a plum in his mouth."
"No lo entiendo; habla como si tuviera un acento muy refinado."

3. "My teacher talks as though she has a plum in her mouth."
"Mi profesora habla como si tuviera un acento muy refinado."

4. "He's got a plum in his mouth, making it hard to comprehend his words."
"Él tiene un acento muy refinado, lo que hace difícil comprender sus palabras."

5. "When she gets nervous, she speaks like she has a plum in her mouth."
"Cuando se pone nerviosa, habla como si tuviera un acento muy refinado."