a cheap shot
La frase idiomática "a cheap shot" traducida palabra por palabra al español sería:
- a = un
- cheap = barato
- shot = disparo/golpe
La traducción completa al español de "a cheap shot" sería "un golpe bajo".
Este término se utiliza para describir un comentario o acción que se considera injusto, desleal, o que aprovecha la vulnerabilidad de alguien, especialmente en situaciones de competencia o discusión. El significado figurado implica una crítica o ataque que es inapropiado y no muestra respeto por la dignidad de la persona afectada, a menudo porque apunta a debilidades o aspectos sensibles de manera deshonrosa.
Ahora, te proporcionaré 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando esta frase y luego las traduciré al español:
"The politician's remark about his opponent's personal life was a cheap shot."
- "El comentario del político sobre la vida personal de su oponente fue un golpe bajo."
"Criticizing her when she's not here to defend herself is a cheap shot."
- "Criticarla cuando no está aquí para defenderse es un golpe bajo."
"He apologized for taking a cheap shot at his friend during the argument."
- "Se disculpó por darle un golpe bajo a su amigo durante la discusión."
"Using someone's past mistakes as a weapon in a debate is a cheap shot."
- "Usar los errores pasados de alguien como arma en un debate es un golpe bajo."
"That comment about his job was a cheap shot and completely unnecessary."
- "Ese comentario sobre su trabajo fue un golpe bajo y completamente innecesario."