a bundle of laughs

La frase idiomática "a bundle of laughs" se traduce palabra por palabra al español como:

  • a = un
  • bundle = paquete
  • of = de
  • laughs = risas

Traducción completa al español: "un paquete de risas".

En sentido figurado, "a bundle of laughs" se refiere a algo o alguien que es muy divertido o que proporciona mucha diversión y alegría. La expresión puede usarse tanto de manera positiva, para describir situaciones o personas extremadamente entretenidas, como de manera sarcástica o irónica, para indicar lo contrario.

Veamos 5 ejemplos de oraciones en inglés utilizando "a bundle of laughs" y sus traducciones al español:

  1. Inglés: "The new comedy show is a bundle of laughs; I haven't stopped laughing." Español: "El nuevo espectáculo de comedia es un paquete de risas; no he parado de reír."

  2. Inglés: "He's not exactly a bundle of laughs when he's in a bad mood." Español: "No es precisamente un paquete de risas cuando está de mal humor."

  3. Inglés: "Going to the dentist is hardly a bundle of laughs." Español: "Ir al dentista difícilmente es un paquete de risas."

  4. Inglés: "Our road trip was a bundle of laughs, especially with all the funny stories we shared." Español: "Nuestro viaje por carretera fue un paquete de risas, especialmente con todas las historias divertidas que compartimos."

  5. Inglés: "She said the meeting was a bundle of laughs, obviously being sarcastic." Español: "Dijo que la reunión fue un paquete de risas, obviamente siendo sarcástica."