anti-kickback

"""Anti-kickback"" se traduce al español como ""anticohecho"" o ""contra los sobornos"". 

Se refiere a una ley o política diseñada para prevenir la corrupción y el soborno. A menudo se usa en el contexto de los negocios y la política, donde algunas personas podrían intentar influir en las decisiones de otras a través de regalos, dinero u otros incentivos. 

Este término no tiene un significado metafórico, es bastante literal en su uso para representar cualquier acción, política o ley que esté en contra de los sobornos o cohechos.

Aquí te dejo 5 ejemplos de oraciones en inglés y sus respectivas traducciones:

1. ""The company has a strict anti-kickback policy."" 
""La empresa tiene una política estricta contra los sobornos.""

2. ""He was charged with violating the anti-kickback statute."" 
""Fue acusado de violar la ley anticohecho.""

3. ""The anti-kickback law aims to prevent corruption in business transactions.""
""La ley anticohecho busca prevenir la corrupción en las transacciones comerciales.""

4. ""The contractor was found guilty of ignoring anti-kickback regulations.""
""El contratista fue declarado culpable de ignorar las regulaciones contra los sobornos.""

5. ""Anti-kickback compliance is important to maintain integrity in the company.""
""El cumplimiento de las normas contra sobornos es importante para mantener la integridad en la empresa."""