anti-choice

"""Anti-choice"" se traduce al español como ""anti-elección"". Esta frase se utiliza principalmente en debates sobre derechos reproductivos para describir a aquellos que se oponen al aborto y a otras formas de control de la natalidad. No tiene un significado metafórico, es literal en su definición.

Ejemplos en inglés y su traducción:

1. ""She is an anti-choice activist."" - ""Ella es una activista anti-elección.""
2. ""The anti-choice group is protesting outside the clinic."" - ""El grupo anti-elección está protestando fuera de la clínica.""
3. ""He believes that the anti-choice legislation is harmful to women's rights."" - ""Cree que la legislación anti-elección es perjudicial para los derechos de las mujeres.""
4. ""The anti-choice sentiment is strong in some areas."" - ""El sentimiento anti-elección es fuerte en algunas áreas.""
5. ""They are campaigning against anti-choice policies."" - ""Están haciendo campaña contra las políticas anti-elección.""

Es importante tener en cuenta que este término tiene una carga política y puede ser visto como peyorativo por aquellos que se identifican con las ideologías que representa. Algunas personas pueden preferir ser descritas como ""pro-vida"" en lugar de ""anti-elección""."