anastomose

"""Anastomose"" se traduce al español como ""anastomosis"". La palabra proviene del griego ""anastomosis"" que significa ""provisión de una boca"".

Se usa en dos contextos principales:

1. En medicina y biología, para describir la conexión de dos estructuras tubulares, como vasos sanguíneos o segmentos intestinales.
2. En geología, para describir el proceso por el cual dos ríos se unen y se vuelven uno solo.

No tiene un significado metafórico ampliamente reconocido.

Aquí te dejo cinco ejemplos de cómo se puede usar ""anastomose"" en inglés y su traducción al español:

1. ""The surgeon performed an anastomose to restore the patient's blood flow."" 
Traducción: ""El cirujano realizó una anastomosis para restaurar el flujo sanguíneo del paciente"".

2. ""The rivers anastomose to form a larger body of water.""
Traducción: ""Los ríos se anastomosan para formar un cuerpo de agua más grande"".

3. ""Anastomose is a common procedure in bypass surgeries.""
Traducción: ""La anastomosis es un procedimiento común en las cirugías de bypass"".

4. ""The vascular network of the leaf is anastomose.""
Traducción: ""La red vascular de la hoja es anastomótica"".

5. ""The two streams anastomose to form a river.""
Traducción: ""Los dos arroyos se anastomosan para formar un río""."