amuse-bouche

"""Amuse-bouche"" se traduce al español como ""amuse-bouche"" también. Es una frase francesa que literalmente significa ""boca divertida"". En el contexto de la cocina, se refiere a un pequeño aperitivo complementario que se sirve en restaurantes de alta gama antes de la comida para preparar el paladar del comensal. No tiene un significado metafórico, ya que su uso es específico al ámbito culinario.

Ejemplos de oraciones en inglés:

1. ""The chef prepared an amuse-bouche of smoked salmon and caviar.""
Traducción: ""El chef preparó un amuse-bouche de salmón ahumado y caviar.""

2. ""The amuse-bouche was a delightful surprise.""
Traducción: ""El amuse-bouche fue una deliciosa sorpresa.""

3. ""Before the main course, they served an amuse-bouche of foie gras.""
Traducción: ""Antes del plato principal, sirvieron un amuse-bouche de foie gras.""

4. ""The amuse-bouche was a preview of the chef's skill.""
Traducción: ""El amuse-bouche fue una muestra de la habilidad del chef.""

5. ""Each amuse-bouche was a miniature work of art.""
Traducción: ""Cada amuse-bouche era una obra de arte en miniatura."""