amiss

"""Amiss"" se traduce al español como ""mal"" o ""equivocado"". Se utiliza para describir algo que está incorrecto, fuera de lugar o que no funciona correctamente. No tiene un significado metafórico en sí mismo, su significado es bastante literal. 

Aquí te dejo cinco ejemplos de oraciones en inglés usando ""amiss"" y su traducción al español:

1. ""There is something amiss with the car."" - ""Hay algo mal con el coche.""
2. ""He felt that something was amiss when she didn't answer his call."" - ""Sintió que algo estaba mal cuando ella no contestó su llamada.""
3. ""If the calculations are amiss, the whole project could fail."" - ""Si los cálculos están equivocados, todo el proyecto podría fracasar.""
4. ""Nothing goes amiss in her careful planning."" - ""Nada sale mal en su cuidadosa planificación.""
5. ""Your suspicions were not amiss; he was lying."" - ""Tus sospechas no estaban equivocadas; él estaba mintiendo.""

Espero que esto te ayude a entender mejor cómo y cuándo usar ""amiss""."