amenable

"""Amenable"" se traduce al español como ""dispuesto"" o ""receptivo"". Se usa cuando describimos a una persona que está abierta, dispuesta o receptiva a algo, que se muestra conforme o de acuerdo con algo, o que está sujeta a una autoridad o influencia. No tiene un significado metafórico en sí mismo, pero puede usarse en contextos figurativos.

Aquí te proporciono cinco ejemplos de oraciones en inglés con ""amenable"" y su traducción al español:

1. ""She was amenable to the idea."" / ""Ella estaba dispuesta a la idea.""
2. ""The boss is always amenable to reasonable suggestions."" / ""El jefe siempre está receptivo a sugerencias razonables.""
3. ""The new policy should be amenable to most people."" / ""La nueva política debería ser aceptable para la mayoría de las personas.""
4. ""I'm amenable to changing the plan if you have a better idea."" / ""Estoy dispuesto a cambiar el plan si tienes una mejor idea.""
5. ""The contract is amenable to negotiation."" / ""El contrato está sujeto a negociación.""

Espero que esto te ayude a entender mejor el uso de la palabra ""amenable"". ¿Hay alguna otra palabra o frase que te gustaría discutir?"