ambulance-chasing

"""Ambulance chasing"" se traduce al español como ""perseguir ambulancias"". Es una expresión idiomática y peyorativa en inglés, que se utiliza para referirse a los abogados que buscan a las víctimas de accidentes para ofrecerles sus servicios, a veces incluso antes de que la víctima haya tenido la oportunidad de solicitar ayuda.

El término tiene un significado metafórico, ya que no se refiere a la acción literal de perseguir una ambulancia, sino a la práctica de algunos abogados de aprovecharse de las personas en situaciones vulnerables.

Ejemplos de oraciones en inglés y su traducción:

1. ""The lawyer was accused of ambulance chasing after he approached the accident victim at the hospital."" - ""Acusaron al abogado de perseguir ambulancias después de que se acercó a la víctima del accidente en el hospital.""

2. ""Many people consider ambulance chasing to be an unethical practice."" - ""Muchas personas consideran que perseguir ambulancias es una práctica poco ética.""

3. ""He gained a reputation as an ambulance chaser after he started handing out business cards at accident scenes."" - ""Ganó reputación de perseguir ambulancias después de que comenzó a repartir tarjetas de presentación en lugares de accidentes.""

4. ""The law firm was known for ambulance chasing and was often criticized for it."" - ""El bufete de abogados era conocido por perseguir ambulancias y a menudo era criticado por ello.""

5. ""She decided to hire another lawyer because she didn't want to be represented by an ambulance chaser."" - ""Decidió contratar a otro abogado porque no quería ser representada por un perseguidor de ambulancias."""