aloofness

"""Aloofness"" se traduce al español como ""distanciamiento"" o ""indiferencia"". Refiere a un estado de ser distante, reservado o indiferente. Se usa para describir la actitud de una persona que no muestra mucho interés o emoción y parece estar separada o distante de lo que está sucediendo a su alrededor. No tiene un significado metafórico específico, pero se usa a menudo para describir personas que pueden parecer indiferentes o no comprometidas.

Ejemplos de oraciones en inglés:

1. ""Despite his aloofness, I could tell he was deeply hurt.""
Traducción: ""A pesar de su distanciamiento, pude notar que estaba profundamente herido.""

2. ""Her aloofness at the party made her seem unapproachable.""
Traducción: ""Su indiferencia en la fiesta la hizo parecer inaccesible.""

3. ""His aloofness was misunderstood as arrogance.""
Traducción: ""Su distanciamiento fue malinterpretado como arrogancia.""

4. ""She maintained an aloofness from the petty squabbles of her colleagues.""
Traducción: ""Mantuvo un distanciamiento de las pequeñas disputas de sus colegas.""

5. ""The aloofness of the cat made it hard for it to bond with its new family.""
Traducción: ""La indiferencia del gato dificultó su vinculación con su nueva familia."""