alliterative

"""Alliterative"" se traduce al español como ""aliterativo"". Este término se utiliza para describir una técnica literaria en la que la misma letra o sonido inicial se repite al comienzo de palabras adyacentes o cercanas. Se usa comúnmente en poesía, redacción de discursos y literatura en general para crear un efecto rítmico o enfatizar ciertas palabras o ideas.

No tiene un significado metafórico en sí mismo, es más una técnica estilística.

Aquí te dejo cinco ejemplos de oraciones aliterativas en inglés con su respectiva traducción:

1. ""Peter Piper picked a peck of pickled peppers.""
Traducción: ""Peter Piper recogió un puñado de pimientos encurtidos.""

2. ""She sells seashells by the seashore.""
Traducción: ""Ella vende conchas marinas en la orilla del mar.""

3. ""Betty Botter bought some butter, but she said the butter’s bitter.""
Traducción: ""Betty Botter compró mantequilla, pero dijo que la mantequilla es amarga.""

4. ""How can a clam cram in a clean cream can?""
Traducción: ""¿Cómo puede un molusco meterse en una lata de crema limpia?""

5. ""Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t very fuzzy, was he?""
Traducción: ""Fuzzy Wuzzy era un oso. Fuzzy Wuzzy no tenía pelo. Fuzzy Wuzzy no era muy peludo, ¿verdad?""

Espero que esta información te sea de ayuda."