all comers

"""all comers"" se traduce al español como ""todos los que vengan"" o ""cualquiera que venga"". Se usa para referirse a cualquier persona que se presente, en cualquier situación, sin importar su habilidad, experiencia o estatus. No tiene un significado metafórico, es más bien una expresión literal.

Aquí están los ejemplos de oraciones en inglés y sus traducciones:

1. ""The school is open to all comers, regardless of their background."" 
Traducción: ""La escuela está abierta a todos los que vengan, independientemente de su origen.""

2. ""Our restaurant welcomes all comers, no matter what their dietary restrictions may be.""
Traducción: ""Nuestro restaurante da la bienvenida a cualquiera que venga, sin importar cuáles sean sus restricciones dietéticas.""

3. ""The competition is open to all comers, not just professionals.""
Traducción: ""La competencia está abierta a todos los que vengan, no solo a los profesionales.""

4. ""Our town's festival is a joyful event, inviting all comers to participate.""
Traducción: ""El festival de nuestro pueblo es un evento alegre, invita a cualquiera que venga a participar.""

5. ""The charity is in need of help from all comers, no matter how small the contribution might be.""
Traducción: ""La caridad necesita la ayuda de todos los que vengan, sin importar cuán pequeña pueda ser la contribución."""