alienable

"""Alienable"" se traduce al español como ""enajenable"". Este término se refiere a algo que puede ser vendido o transferido a otra persona. Se usa generalmente en el ámbito legal para referirse a bienes o propiedades que pueden ser transferidos o vendidos. No tiene un significado metafórico per se, pero su uso puede variar dependiendo del contexto.

Aquí te dejo cinco ejemplos de oraciones en inglés con su respectiva traducción:

1. ""The house is considered an alienable property."" - ""La casa se considera una propiedad enajenable.""

2. ""Under the law, these rights are not alienable."" - ""Según la ley, estos derechos no son enajenables.""

3. ""The land was deemed alienable by the court."" - ""El tribunal consideró que la tierra era enajenable.""

4. ""He argued that his client's assets were alienable."" - ""Argumentó que los activos de su cliente eran enajenables.""

5. ""Inalienable rights are the opposite of alienable rights."" - ""Los derechos inalienables son lo opuesto a los derechos enajenables."""