agonizingly

"""Agonizingly"" se traduce al español como ""agonizantemente"". Es un adverbio que se utiliza para describir una acción que se realiza de una manera extremadamente dolorosa o angustiosa.

No tiene un significado metafórico per se, pero se utiliza para enfatizar el grado de dolor o sufrimiento, ya sea físico o emocional, que implica la acción que se está describiendo.

Aquí tienes algunos ejemplos:

1. ""He waited agonizingly for the test results."" 
En español: ""Esperó agonizantemente los resultados del examen.""

2. ""She was agonizingly close to achieving her goal when she had to quit.""
En español: ""Estaba agonizantemente cerca de alcanzar su objetivo cuando tuvo que renunciar.""

3. ""The child reached agonizingly for his mother's hand.""
En español: ""El niño alcanzó la mano de su madre de manera agonizante.""

4. ""The hours passed agonizingly slow as he awaited news from his family.""
En español: ""Las horas pasaron agonizantemente lentas mientras esperaba noticias de su familia.""

5. ""She ran agonizingly, her legs screaming with every step.""
En español: ""Corrió de manera agonizante, sus piernas gritaban con cada paso."" 

Por favor, ten en cuenta que aunque la traducción directa es ""agonizantemente"", en algunos contextos podría sonar un poco dramático en español. Por lo tanto, podría ser mejor usar sinónimos como ""extremadamente"", ""increíblemente"" o ""insoportablemente"" dependiendo del contexto."