agitprop

"""Agitprop"" es una palabra compuesta que viene del ruso 'agitatsiya' (agitar) y 'propaganda'. En español, se traduce como 'agitprop' también, ya que se adoptó tal cual.

Esta palabra se refiere a las tácticas de agitación política y propaganda, especialmente las usadas por los comunistas soviéticos. Originalmente, se usó para describir las obras de arte, teatro, literatura y música que promovían la ideología comunista, pero ahora se aplica a cualquier medio o táctica utilizada para influir en la opinión pública a través de la manipulación emocional.

No tiene un significado metafórico en sí mismo, su uso es bastante literal.

Aquí te dejo algunos ejemplos de oraciones en inglés y su traducción al español:

1. ""The government was accused of spreading agitprop to control the masses."" - ""Se acusó al gobierno de difundir agitprop para controlar a las masas.""
2. ""The film was dismissed as mere agitprop by the critics."" - ""Los críticos desestimaron la película como mero agitprop.""
3. ""During the cold war, both sides used agitprop to influence public opinion."" - ""Durante la guerra fría, ambos lados usaron agitprop para influir en la opinión pública.""
4. ""He was known for his agitprop artworks that challenged the status quo."" - ""Era conocido por sus obras de arte agitprop que desafiaban el status quo.""
5. ""The novel was a piece of agitprop, promoting a political agenda rather than telling a story."" - ""La novela era una pieza de agitprop, promoviendo una agenda política en lugar de contar una historia."""