aggravating

"""Aggravating"" se traduce al español como ""agravante"" o ""irritante"". Se usa para describir algo que está empeorando una situación o algo que está causando irritación o molestia. 

En un sentido legal, 'aggravating' se usa para referirse a cualquier circunstancia que aumente la gravedad o la culpabilidad de un crimen. En este contexto, se traduciría como ""agravante"". En un sentido más general, se podría usar para describir algo que es frustrante o irritante, en este caso, se traduciría como ""irritante"".

No tiene un significado metafórico en sí mismo, pero puede ser usado en un contexto metafórico para describir una situación o circunstancia que está empeorando o intensificando un problema o conflicto existente.

Aquí te dejo cinco ejemplos de oraciones en inglés y sus respectivas traducciones al español:

1. ""The aggravating circumstances led to a harsher sentence."" - ""Las circunstancias agravantes llevaron a una sentencia más severa.""
2. ""His constant interruptions were very aggravating."" - ""Sus constantes interrupciones eran muy irritantes.""
3. ""The aggravating factors of the case were considered by the judge."" - ""El juez consideró los factores agravantes del caso.""
4. ""I find his attitude extremely aggravating."" - ""Encuentro su actitud extremadamente irritante.""
5. ""The aggravating conditions of the economy are causing worry."" - ""Las condiciones agravantes de la economía están causando preocupación."""