ageworthy

"""Ageworthy"" en español se puede traducir como ""digno de envejecer"". Este término se usa principalmente en el contexto de vinos y significa que un vino tiene la calidad y la estructura necesarias para mejorar con el tiempo si se guarda en condiciones adecuadas. No tiene un significado metafórico directo, aunque sí implica una apreciación de la mejora y la madurez con el tiempo.

Aquí te dejo algunos ejemplos de cómo se puede usar ""ageworthy"" en inglés:

1. ""This is an ageworthy wine that will only get better with time."" - ""Este es un vino digno de envejecer que solo mejorará con el tiempo.""
2. ""Experts consider it an ageworthy vintage."" - ""Los expertos lo consideran una cosecha digna de envejecer.""
3. ""The winemaker is known for producing ageworthy wines."" - ""El enólogo es conocido por producir vinos dignos de envejecer.""
4. ""Ageworthy wines often have a higher cost due to their potential for improvement over time."" - ""Los vinos dignos de envejecer a menudo tienen un costo mayor debido a su potencial de mejora con el tiempo.""
5. ""If you're a collector, it's worth investing in a few bottles of ageworthy wine."" - ""Si eres un coleccionista, vale la pena invertir en algunas botellas de vino digno de envejecer."""